Results 1-240 of 240 (Search time: 0.004 seconds).

Issue DateTitleAuthor(s)RelationscopusWOSFulltext/Archive link
12021清代文學與翻譯李奭學主編 台北市
2202001.故院長講座. 胡適院長科普講座:晚明耶穌會奇特的「文藝復興」-從亞歷山大大帝談起李奭學 
32020Aesopic Fables in the Context of Jesuit Mission in Late Ming ChinaLi, Sher-shiueh Rivista degli Studi Orientali 2020, 17-35
42019晚明天主教翻譯文學箋注.別冊:索引李奭學 ; 林熙強主編台北市
52019Rhetroica and Exemplum: The Genesis of Christian Literature in Late Imperial ChinaSher-Shiueh Li Religions 10(8), 465
62019Classical Rhetoric and Late Ming Jesuits李奭學 
72019Mythological Supernaturalism: Ci Poetry in the Context of Religious DaoismSher-Shiueh Li Reflections: Essays on Chinese Literature, Comparative Literature, and Culture (Taipei : Bookman)
82019馬若瑟與中國傳統戲曲----從馬譯《趙氏孤兒》談起李奭學 國際比較文學(中英文) 第2卷第2期(2019年02期),頁169-205
92019白話文李奭學 五四@100:文化,思想,歷史 (台北 : 聯經出版社)
102019白話文的崛起與耶穌會傳統:試窺賀清泰及其所譯《古新聖經》 的語言問題李奭學 傳播、書寫與想像----明清文化視野中的西方 (上海 : 復旦大學出版社)
112018清代基督宗教小說選注(上下卷)吳淳邦; 李奭學 ; 黎子鵬主編台北市
122018馬若瑟.中國說部.《漢語劄記》李奭學 垂天之雲----歐洲漢學與東/西人文視域的交映 (高雄 : 中山大學人文中心)
132018我與明清間耶穌會翻譯文學的研究李奭學 國際比較文學(中英文) 第1卷第1期(2018年01期),頁109-130
142018賀清泰的解經學:從《古新聖經化成之經》前二篇談起李奭學 比較經學:中國經學詮釋傳統與西方詮釋學傳統的對話 (上海 : 上海人民出版社)
152017カトリックと仏陀―明訳『聖若撒法始末』についての試論李奭學 東アジアの仏伝文学 (東京 : 勉诚出版)
162017The Multiple Beginnings of Modern Chinese ‘Literature'Li, Sher-shiueh The New History of Modern Chinese Literature (Cambridge : Harvard University Press)
172016馬若瑟與中國文學傳統李奭學 
182016明清西學六論李奭學 杭州
192015八方風雨會文學李奭學 
202015〈談天說地論神人----從〈化成之經〉的第一、二章看賀清泰的解經學〉李奭學 
212015誤入桃花源─敬悼先師余國藩教授李奭學 中國文哲研究通訊 第25卷第3期,頁107-116
222015圖書、知識建構與文化傳播李奭學 ; 胡曉真 臺北
232015〈「耶穌不滅孔子,孔子倒成全於耶穌」----試論馬若瑟著《儒交信》〉李奭學 
242015中譯第一本歐洲宗教經典:論利瑪竇的《二十五言》李奭學 道風︰漢語基督教文化評論 第42期,頁87-118
252015中外文學關係論稿李奭學 台北
262015明末翻譯與清末文學新知的建構李奭學 翻譯與跨文化流動:知識建構、文本與文體的傳播 (臺北 : 中央研究院中國文哲研究所)
272015中外宗教與文學裏的他界書寫李奭學 ; 黎子鵬臺北
282015余國藩教授紀念專輯,《中國文哲研究通訊》第二十五卷第三期李奭學 臺北
292015天堂的路要怎麼走?----再論馬若瑟著《夢美土記》李奭學 中外宗教與文學裡的他界書寫 (臺北 : 中央研究院中國文哲研究所)
302015中西會通新探----明末耶穌會著譯對明清間文學文化的影響李奭學 圖書、知識建構與文化傳播 (臺北 : 漢學研究中心)
312015“Inventing the Origins of Modern Chinese Literature.”Li, Sher-shiueh The New History of Modern Chinese Literature (Cambridge : Harvard University Press)
322014晚明天主教翻譯文學箋注李奭學 ; 林熙強主編台北市
332014基督宗教與「文學」今義的形成李奭學 淵民學志 第22輯(韓國淵民學會),頁34-48
342013《明末翻譯文學箋注》3冊李奭學主編 臺北
352013中外文學關係論稿李奭學 天津
362013黃金傳奇----論高一志述《天主聖教聖人行實》李奭學 沉論、懺悔與救度︰中國文化的懺悔書寫論集 (台北 : 中央研究院中國文哲研究所)
372013西秦飲渭水,東洛薦河圖----我所知道的「龍」字英譯始末李奭學 文化翻譯與文本脈絡︰晚明以降的中國、日本與西方 (台北 : 中央研究院中國文哲研究所)
382013古新聖經殘稿(賀清泰譯)3冊李奭學主編 臺北
39201202.知識饗宴「中國第一部白話文聖經」李奭學 
402012異地繁花︰海外臺灣文論選譯李奭學主編 臺北
412012譯述︰明末天主教翻譯文學論李奭學 香港
422012如何製造中國式的格言性善書?──試窺趙韓《欖言》與明末西學的關係李奭學 
432012異地繁花︰海外臺灣文論選譯李奭學主編 臺北
442012中國翻譯史專輯(上),《通訊》第22卷第1期李奭學主編 台北
452012《編譯論叢》第5卷第1期 (中國翻譯史特刊)李奭學主編 台北
462012〈阿哩原來是荷馬!明清傳教士筆下的荷馬及其史詩〉李奭學 道風︰漢語基督教文化評論 第37期,頁241-275
472012情與忠︰陳子龍柳如是詩詞因緣孫康宜著; 李奭學譯 北京
482012中西文學關係論稿李奭學 天津
492011中西合璧的小說新體──清初耶穌會士馬若瑟著《夢美土記》初探李奭學 漢學研究 第29卷第2期,頁81-116
502011黃金傳奇:高一志譯述《天主聖教聖人行實》再探李奭學 翻譯史研究 第一輯,頁17-54
512011晚明翻譯與清末文學新知的建構──有關《譯述:明末天主教翻譯文學論》的一些補充李奭學 中國文哲研究通訊 第21卷第1期,頁205-242
522011瘳心之藥,靈病之神劑 ―― 陽瑪諾譯《輕世金書》初探李奭學 編譯論叢 第4卷第1期,頁1-38
532011La poétique des parenthèses: Lecture de En ce jardin d’un rêve brisé de Bai Xianyong à la lumère de Mrs Dalloway de Virginia WoolfLi, Sher-shiueh La Littérature Taïwanaise état des recherches et réception à l’étranger (Paris : Éditions You Feng)
542011翻譯‧政治‧教爭︰龍華民譯《聖若撒法始末》再探李奭學 東西方研究 (上海 : 上海古籍出版社)
552010天堂的路要怎麼走?——清初耶穌會士馬若瑟著〈夢美土記〉初探李奭學 
562010瘳心之藥,靈病之神劑 ―― 陽瑪諾譯《輕世金書》初探李奭學 
572010中國晚明與歐洲文學----明末耶穌會古典型證道故事考詮(修訂版)李奭學 北京
582010Western Calssicism, Confucianism, and Christianity: The Imagination of an Ideal Man in Alfonso Vagnoni's Illustrations of the Grand DaoLi, Sher-Shiueh 
592010翻譯的旅行與行旅的翻譯︰明末耶穌會士與歐洲宗教文學的傳播李奭學 道風︰基督教文化評論 第33期,頁39-66
602010中國翻譯史專輯(下),《中國文哲研究通訊》第22卷第2期李奭學主編 台北
612010評Journey to the East: The Jesuit Mission to China, 1579-1724李奭學 中國文哲研究集刊 第36期,頁181-183
622010《編譯論叢》第3卷第1期李奭學主編 台北
632010聖徒˙魔鬼˙懺悔︰高一志譯述《天主聖教聖人行實》初探李奭學 道風︰基督教文化評論 第32期,頁199-225
642010將歷史縮龍成吋----從《中華現代文學大系(貳)小說卷(一)管窺台灣小說跨世紀的發展李奭學 中華現代文學大系(貳)小說卷(一) (台北 : 九歌出版公司)
652009翻譯的旅行,行旅的翻譯︰明末耶穌會士與歐洲宗教文學的傳播李奭學 
662009太上忘情︰湯若望譯王徵筆記《崇一堂日記隨筆》初探李奭學 中國文學與思想裡的情、理、欲 (台北 : 中央研究院中國文哲研究所)
672009唐山過台灣李奭學 聯合報 聯合副刊D3版
682009台灣觀點:書話東西與文學地圖李奭學 台北
692009歐洲中世紀‧耶穌會士‧宗教翻譯----我研究明末耶穌會翻譯文學的回顧前瞻李奭學 編譯論叢 第2卷第2期,頁165-176
702009從《賢愚經》到《西遊記》──略論佛教「祇園」母題在中國敘事文學裏的轉化李奭學 經典轉化與明清敘述文學 (台北 : 聯經出版公司)
712009「明清間耶穌會翻譯觀及其實踐」研究成果報告李奭學 國科會,21p.
722009觀看的角度:如何閱讀明清兩代的基督宗教文學李奭學 道風︰基督教文化評論 第31期,頁301-312
732009西秦飲渭水,東洛薦河圖----我所知道的「龍」字歐譯的始末李奭學 
742009三面瑪利亞︰論高一志《聖母行實》裏的聖母奇跡故事的跨國流變及其意義李奭學 中國文哲研究集刊 第34期,頁53-110
752009The Archeology of a Dream: The Shengmengge, Its Translation and Its TransformationLi, Sher-shiueh Christianity and Culture: Japan and China in Comparison, 1543-1644 (Rome :  IHSI)
762009The Art of Misreading: An Analysis of the Jesuit "Fables" in Late Ming ChinaLi, Sher-shiueh Translating China ( Bristol : Multilingual Matters)
772008批評即傳記----評隱地編《白先勇書話》李奭學 文訊 第276期,頁110-111
782008明末耶穌會與歐洲文學李奭學 文化雜誌 第68期
792008散文易寫難工--評平路《浪漫不浪漫》李奭學 文訊 第274期,頁92-93
802008我們如何當上「中國」人?----評黃英哲《「去日本化」「再中國化」:戰後台灣文化重建(1945-1947)》李奭學 文訊 第270期,頁110-111
812008聖女啟示錄----評朶卡荻《收集夢的剪貼簿》李奭學 聯合報讀書人周報
822008三訪靈山:論高行健的語言觀及其與中國小說傳統的關係李奭學 中國文哲研究通訊 第18卷第1期, 頁89-106
832008「朱文心」家傳李奭學 中國時報開卷周報
842008國族小史與未來時間錯身----評白先勇《紐約客》李奭學 聯合報讀書人周報
852008生命三線路----評吳明益《睡眠的航線》李奭學 聯合報讀書人周報
862008氣魄龐然,浮沉歲月中----評董啟章《時間繁史‧啞瓷之光》李奭學 聯合報讀書人周報
872008全方位的天才藝術家----評劉俊《情與美:白先勇傳》李奭學 文訊 第268期,頁98-99
882008中譯第一首「英」詩《聖夢歌》李奭學 聯合文學 第280期,頁133-139
892008聖人˙魔鬼˙懺悔----高一志譯述《天主聖教聖人行實》初探李奭學 
902008細說英語字源李奭學 臺北
912008三看白先勇李奭學 台北
922008台灣觀點:書話中國與世界小說李奭學 台北
932007明末におけるイエズス会と中世ヨ一ロッパの文學李奭學 中国21 第28卷,頁57-78
942007言道‧友道‧天道─從三條明末耶穌會上古傳說型證道故事看天儒異同李奭學 當代儒學與西方文化:會通與轉化 (台北 : 中央研究院中國文哲研究所)
952007剪不斷,理還亂----港台文學關係之我見李奭學 
962007Visio Sancti Bernardi: Its Translation and Its Transformation in Seventeenth-Century ChinaLi, Shi-Xue 
972007西秦飲渭水,東洛薦河圖----我所知道的「龍」字歐譯的始末李奭學 漢學研究通訊 第26卷第2期,頁1-11
982007太上忘情----湯若望譯、王徵筆記《崇一堂日記隨筆》初探李奭學 
992007重訪靈山----談高行健的語言觀及其與中國小說傳統的關係李奭學 
1002007「著書多格言」:論高一志《譬學》及其與中西修辭學傳統的關係李奭學 人文中國學報 第13期,頁55-116
1012007頂禮疑如在,瞻依覺欲言----高一志譯《聖母行實》初探李奭學 
1022007剪不斷,理還亂----港台文學關係之我見李奭學 現代中文文學學報 第8卷第2期-第9卷第1期(合刊號),頁182-200
1032007中國民族主義與臺灣現代性—從喬艾斯的《都柏林人》看白先勇的《臺北人》李奭學 臺灣文學的東亞思考 (臺北 : 行政院文化建設委員會)
1042007變態的自虐美學--論谷崎潤一郎及其小說李奭學 聯合文學 第23卷第9期,頁104-106
1052007江水是如何東流的?--評邱貴芬等著《臺灣小說史論》李奭學 文訊 第260期,頁90-91
1062007中國「龍」怎麼變成英國 “Dragon”?李奭學 讀書 338期,頁58-65
1072007抖落一袖的乾坤--淺談西方世界裡的極短篇李奭學 讀書 第338期,頁58-65
1082007《狩獵月光》--親切的風格李奭學 聯合文學 第23卷第7期,頁156-157
1092007優游小說林--評鄭樹森《小說地圖》李奭學 文訊 第258期,頁104-105
1102007中譯第一首「英」詩----艾儒略《聖夢歌》初探李奭學 中國文哲研究集刊 第30期,頁87-142
1112007何索震盪--評季季《行走的樹--向傷痕告別》李奭學 文訊 第256期,頁104-105
1122007The Art of Misreading: Jesuit Fables in Late Ming China李奭學 Translating China (Singapore : Times Media and Eastern University Press)
1132007得意忘言李奭學 北京
1142006評黃一農著《兩頭蛇:明末清初的第一代天主教徒》李奭學 中國文哲研究集刊, 第29期,頁303-307
1152006驚醒的中國夢--讀陳若曦的文革小說李奭學 聯合文學 第22卷第9期,頁46-48
1162006我的朋友康正果--讀《出中國記:我的反動自述》有感李奭學 當代 第106期,頁76-83
1172006人妖之間—從張鷟的《遊仙窟》看白先勇的《孽子》李奭學 中國文哲研究通訊 第15卷第4期,頁135-150
1182006括號的詩學—從吳爾芙的《戴洛維夫人》看白先勇的《遊園驚夢》李奭學 中國文哲研究集刊 第28期,頁149-170
1192006紅樓夢、西遊記與其他:余國藩論學文選余國藩著; 李奭學譯 北京
1202005余國藩教授榮退專輯,《中國文哲研究通訊》第15卷第4期李奭學主編 台北
1212005前言:《紅樓夢》與《西遊記》李奭學 中國文哲研究通訊, 第15卷第4期,頁1-8
1222005中國晚明與歐洲文學----明末耶穌會古典型證道故事考詮李奭學 台北
1232005經史子集----翻譯、文學與文化劄記李奭學 臺北
1242005History as Rhetoric: An Analysis of Jesuit Chreia in Late Ming ChinaLi, Sher-shiueh Literature, Religion, and East/West Comparison (Newark : University of Delaware Press)
1252004評審意見--再接再勵李奭學 聯合文學 第21卷第1期,頁207-208
1262004薪火相傳--評鍾怡雯著《A04046915》李奭學 文訊 第230期,頁14-15
1272004從「解經」到「經解」—明末耶穌會神話型證道故事初探李奭學 明清文學與思想中之主體意識與社會 (台北 : 中央研究院中國文哲研究所)
1282004歷史.詮釋.使命感--評施懿琳、陳建忠著《臺灣的文學》李奭學 文訊 第228期,頁10-11
1292004翻譯歷史--王德威著《被壓抑的現代性--晚清小說新論》評介李奭學 國立編譯館館刊 第32卷第3期,頁92-95
1302004沒有故事的島嶼--吳鈞堯作品評論李奭學 金門文藝 第2期,頁117-119
1312004臺灣矛盾--評陳芳明著《殖民地摩登:現代性與臺灣史觀》李奭學 文訊 第226期,頁18-19
1322004翻譯的政治:龍華民譯《聖諾撒法始末析論》李奭學 文學研究的新進路----傳播與接受 (臺北 : 洪葉文化公司)
1332004蕉風椰雨惱人--陳大為等編《赤道回聲》評介李奭學 文訊 第224期,頁18-19
1342004書話台灣----1991-2003文學印象李奭學 台北
1352004孤臣.孽子.中國人--評曾萍萍《噤啞的他者--陳映真小說與後殖民論述》李奭學 文訊 第222期,頁16-17
1362004吾將上下而求索--評曾秀萍《孤臣.孽子.臺北人:白先勇同志小說論》李奭學 文訊 第220期,頁16-17
1372004西方書評書典範--艾德蒙.威爾生[Edmund Wilson]李奭學 出版界 第69期,頁18-19
1382004詞與文類研究孫康宜著; 李奭學譯 北京
1392004重讀石頭記----〈紅樓夢〉裡的情欲與虛構余國藩著; 李奭學譯 台北
1402003詩與哲學的宿怨?----試論晚明耶穌會證道故事與柏拉圖文學思想的關係李奭學 通俗文學與雅正文學︰第四屆文學與宗教全國學術研討會論文集 (台北 : 新文豐出版公司)
1412003閱讀「紅樓夢」(下)余國藩著; 李奭學譯 中國文哲研究通訊 第13卷第4期,頁91-118
1422003台灣文學的批評家及其問題李奭學 中華現代文學大系(貳),第12冊,評論卷(二) (台北 : 九歌出版社)
1432003評Nicholas Standaert ed., «Handbook of Christianity in China, Volume One: 635-1800»李奭學 中國文哲研究集刊 第23期,頁384-387
1442003閱讀「紅樓夢」(上)余國藩著; 李奭學譯 中國文哲研究通訊 第13卷第3期,頁85-108
1452003疏離的美學--談黃國峻的短篇小說李奭學 聯合文學 第19卷第10期,頁33-35
1462003再談虛構--跋《重讀石頭記》余國藩著; 李奭學譯 中國文哲研究通訊 第49期,頁73-85
1472002紅樓論文學 -上余國藩著; 李奭學譯 聯合文學 第218期,頁132-148
1482002是誰傳下這詩人的行業?----淺談詩與詩學的關係李奭學 臺灣詩學季刊, 第40期,頁9-11
1492002普洛透斯變形記--從《尤里西斯》看文體翻譯的問題李奭學 
1502002故事新編--論明末耶穌會士所譯介的伊索式證道故事李奭學 
1512002評《明末清初天主教和佛教的護教辯論》,鄭安德著李奭學 中國文哲研究集刊, 第20期,頁641-644
1522002大河灣導讀會李奭學 書和人 第3期,頁44
1532002神話解經學--試剖易瑪諾《聖經直解》裡的神話型證道故事李奭學 
1542001重訪靈山--論高行健與中西文學傳統李奭學 
1552001臺灣固無省也--從《臺灣文學史綱》看葉石濤的「在地觀」李奭學 聯合文學 第18卷2期,頁26-30
1562001The Art of Misreading: The Jesuit Use of Western ‘Fables’ in Late-Ming ChinaLi, Shi-Xue 
1572001如來佛的手掌心--論明末耶穌會「證道故事」裡的佛教色彩李奭學 中國文哲研究集刊 第19期,頁451-497
1582001基督教精神與歐洲古典傳統的合統--利瑪竇的《西琴曲意八章》初探李奭學 詩與聲音--二OO一年台北國際詩歌節詩學研討會論文集 (台北 : 台北市政府文化局)
1592001歐洲古典傳統與基督教精神的合流—利瑪竇的《西琴曲意》初探李奭學 聯合文學 第203期,頁130-140
1602001釋情余國藩著; 李奭學譯 中國文哲研究通訊 第43期,頁1-52
1612001遊園驚夢--讀陳映真的《忠孝公園》李奭學 聯合文學 第17卷第9期,頁32-33
1622001History as Rhetoric: The Jesuit Use of Chreia in Late-Ming ChinaLi, Shi-Xue 
1632001靜觀其變--論儒家思想與人權的展望余國藩著; 李奭學譯 中國文哲研究通訊, 第41期,頁99-133
1642001高行健是否真的「沒有主義」﹖(等三則)李奭學 聯合文學 第17卷第5期,頁169-170
1652001朝聖心學--談「靈山」李奭學 聯合文學 第17卷第4期,頁75-78
1662000第14屆聯合文學小說新人獎--評審意見: 文字.結構.題旨李奭學 聯合文學 第17卷第1期,頁32-33
1672000中國晚明與西方中世紀--論明末耶穌會古典型證道故事的時空與文化背景李奭學 
1682000故事新詮--論明末耶穌會士所譯介的伊索式證道故事李奭學 中外文學 第29卷第5期,頁238-277
1692000美國作家,歐洲經驗李奭學 文訊 第178 期,頁39-42
1702000秋墳唱詩,怎知是厭做人間事?--漫談西洋文學傳統裡的「名鬼」李奭學 聯合文學 第16卷第10期,頁58-62
1712000黑暗的心--評劉大任著「杜鵑啼血」李奭學 誠品好讀月報 試刊,頁19
1722000故事新詮--論明末耶穌會士所譯介的伊索式證道故事李奭學 
1731999歷史‧虛構‧文本性--明末耶穌會「世說」修辭學初探李奭學 中國文哲研究集刊 第15期,頁43-106
1741999Toward a Missionary Poetics in Late Ming China: The Jesuit Appropriation of ‘Greco-Roman’ Lore Through the Medieval Tradition of European ExemplaLi, Sher-shiueh University of Chicago, 比較文學
1751999‘Proteus’ Revisited: A Critical Note on the Stylistics of Jin Di's Chinese Ulysses李奭學 James Joyce Quarterly 36(2), 262-269
1761998新編西洋文學概論Maynard Mack等著; 呂健忠; 李奭學編譯 台北
1771997艾爾門,看招!--評寇斯提羅著[Peter Costello]「喬伊斯傳」李奭學 中外文學 第26卷第5期,頁112-116
1781997挪轉文體乾坤的孫悟空—金隄《尤利西斯》第十四章古體仿譯商榷李奭學 當代 第0卷第121期,頁127-141
1791996鄉音已改--自由民教育的比較觀余國藩著; 李奭學譯 人文中國學報 3期,頁1-17
1801996挪轉文體乾坤的孫悟空--金隄《尤利西斯》第十四章古體仿譯商榷李奭學 
1811996與謝正光先生論書評--讀「評孫著『陳子龍柳如是詩詞情緣』」有感李奭學 當代 第118期,頁147-152
1821996閱讀理論:拉康、德希達與克麗絲蒂娃導讀Payne, Michael著; 李奭學譯 台北
1831994晚唐迄北宋詞體演進與詞人風格孫康宜著; 李奭學譯 台北
1841993烽火行—中國抗日戰爭裡的奧登與依修伍李奭學 聯合文學 第9卷第9期,頁110-119
1851993明清詩媛與女子才德觀孫康宜著; 李奭學譯 中外文學 第21卷第11期,頁52-81
1861992陳子龍柳如是詩詞情緣孫康宜著; 李奭學譯 台北、西安
1871991蘇軾與詞體地位的提升孫康宜著; 李奭學譯 中外文學 20卷6期,頁137-180
1881991虛構的石頭與石頭的虛構﹣﹣論「紅樓夢」的語言對應性及宗教象徵系統余國藩著; 李奭學譯 中外文學 第20卷第5期,頁9-43
1891991柳永與慢詞的形成孫康宜著; 李奭學譯 中外文學 第20卷第1期,頁34-80
1901991追尋烏托邦的屐痕--西洋上古文史裏的烏托邦思想李奭學 當代 第61期,頁32-43
1911991追尋烏托邦的屐痕—西洋上古文史裏的烏托邦思想李奭學 當代 第61期,頁32-43
1921991朝向詞藝傳統的建立--論溫庭筠與韋莊的詞孫康宜著; 李奭學譯 中外文學 19卷12期,頁47-74
1931991李煜與小令的全盛期孫康宜著; 李奭學譯 中外文學 19卷11期,頁75-115
1941991詞源新譚孫康宜著; 李奭學譯 中外文學 19卷10期,頁4-32
1951991從「巧奪天工」到「諧和自然」—中國園林藝術對西方文學的影響李奭學 當代 第59期,頁92-109
1961991情僧浮沉錄﹣﹣論「石頭記」的佛教色彩余國藩著; 李奭學譯 中外文學 第19卷第8期,頁34-69
1971991中西文學因緣李奭學 台北
1981990文學上的「傳記」李奭學 當代 第55期,頁54-62
1991990紅樓夢裏的自我與家庭﹣﹣林黛玉悲劇形象新論余國藩著; 李奭學譯 中外文學 第19卷第6期,頁87-122
2001990欲望法輪—以《紅樓夢》與《西遊記》為例李奭學 當代 第52期,頁32-39
2011990欲望法輪--以《紅樓夢》與《西遊記》為例李奭學 當代 第52期,頁32-39
2021990希臘寓言與明末天主教東傳初探李奭學 中外文學 第19卷第1期,頁131-157
2031990近代西洋文學:新古典主義迄現代Maynard Mack等著; 呂健忠; 李奭學編譯 台北
2041989初識梁遇春李奭學 中外文學 第18卷第7期,頁124-142
2051989表現主義的意義與沒落Lukacs, Georg著; 李奭學譯 中外文學 18卷4期,頁92-133
2061989托爾斯泰與中國左翼文人李奭學 當代 第37期,頁12-25
2071989蘇曼殊的拜倫之歌李奭學 當代 第37期,頁26-35
2081989蕭伯納點燃中國文壇戰火李奭學 當代 第37期,頁36-55
2091989傲慢與偏見—毛姆的中國印象記李奭學 中外文學 第17卷第12期,頁91-107
2101989從《人的文學》看周作人與神秘主義李奭學 當代 第36期,頁54-63
2111989英譯「西遊記」的問題﹣﹣為亞洲協會國際中英文翻譯研討會而作余國藩著; 李奭學譯 中外文學 第17卷第11期,頁61-73
2121989余國藩西遊記論集余國藩著; 李奭學譯 台北
2131988「西遊記」的源流、版本、史詩與寓言 -下余國藩著; 李奭學譯 中外文學 第17卷第7期,頁72-100
2141988「西遊記」的源流、版本、史詩與寓言 -上余國藩著; 李奭學譯 中外文學 第17卷第6期,頁4-45
2151988莎士比亞在中國李奭學 當代 第29期,頁93-109
2161988台灣比較文學發展與西方理論的歷史觀察李奭學 當代 第29期,頁48-59
2171988朝聖行:論「神曲」與「西遊記」余國藩著; 李奭學譯 中外文學 第17卷第2期,頁4-36
2181988在東西方的夾縫中思考—傅斯年「西學為用」的五四文學觀李奭學 當代 第25期,頁114-129
2191988懷爾德的中國經驗—尋找象徵的劇作家李奭學 當代 第25期,頁42-54
2201988海明威筆下的戰時中國李奭學 當代 第25期,頁32-42
2211988「西遊記」的敘事結構與第九回的問題余國藩著; 李奭學譯 中外文學 第16卷第10期,頁4-25
2221988宗教研究與文學史余國藩著; 李奭學譯 當代 第23期,頁30-48
2231988西洋文學概論Maynard Mack等著; 呂健忠; 李奭學編譯 台北
2241987老舍在倫敦李奭學 當代 第20期,頁100-106
2251987蕭乾論易卜生在中國李奭學 當代 第15期,頁102-107
2261987長夜後的黎明—試論《奧勒斯提亞》的一則主題故事李奭學 中外文學 第16卷第2期,頁50-71
2271987祗園傳奇--略論一則佛教母題的演化李奭學 中外文學 第15卷第2期,頁71-94
2281986宗教與中國文學:論西遊記的「玄道」余國藩著; 李奭學譯 中外文學 第15卷第6期,頁25-56
2291984馬婁劇中的命與運李奭學 輔仁大學 外國語文研究所
2301984History and Fiction: A New Interpretation of ‘The True Story of Ah Q.李奭學 Fu Jen Studies in Linguistics and Literature 0(17), 69-89
231-中央研究院主題計畫:「正典的生成:台灣文學與世界文學的關係」李奭學 
232-Greco-Roman Figures in Confucian China: Alfonso Vagnone’s Illustrations of the Grand DaoLI, Sher-shiueh ; Menyard, ThierryLondon
233-Jesuit Chreia in Late-Ming China: Two Studies with an Annotated Translation of Alfonso Vagnone’s Illustrations of the Grand Dao, forthcoming from Bern: Peter Lang Verlag.LI, Sher-shiueh ; Meynard, Thierry
234-國科會專題補助計畫:「神話詮釋學:論明清耶穌會著作中的希臘羅馬神話」李奭學 
235-國科會專題補助計畫:「可見的譯者︰明清間耶穌會翻譯觀及其實踐」李奭學 
236-國科會專題補助計畫:「高一志的《譬學警語》及其與中西修辭學傳統的關係」李奭學 
237-國科會專題補助計畫:「神啟:明末耶穌會天主教型證道故事初探」李奭學 
238-國科會專題補助計畫:「翻譯的政治----論《聖若撒法始末》及其在中西文學關係史上的意義」李奭學 
239-國科會專題補助計畫:「修辭學與明清天主教東傳」李奭學 
240-國科會專題補助計畫:「身體與靈魂的辯論:艾儒略譯《聖夢歌》考詮」李奭學