公開日期 | 題名 | 作者 | 關聯 | scopus | WOS | 全文 |
2023 | Chapter three: A Song not for Dancing: Translation, Adaptation and Poetics in Soviet, Taiwanese and Mainland Chinese Rock Music of the 1980s | Hsiang-Yin Sasha Chen | The Bloomsbury Handbook of Modern Chinese Literature in Translation (London : Bloomsbury Publishing) | | | |
2006 | Conflicts between Patriarchal Morality and Female Sexuality in the Prose of Viktoriia Tokareva and Tie Ning | Chen, Hsiang-Yin Sasha | University of Cambridge, Trinity College | | | |
2014 | Eros Impossible and Eros of the Impossible in Lust/Caution: the Shanghai Lady/Baby in the Late 1930s and the Early 1940s | Chen, Sasha Hsiang-Yin | From Eileen Chang to Ang Lee: Lust/Caution(London and New York : Routledge) | | | |
2008 | Eros Impossible in Lust/Caution: The Chinese Woman in Shanghai in the 1940s | Chen, Hsiang-Yin Sasha | | | | |
2016 | Kollontai’s ‘Theory of a Glass of Water’ in the Early Soviet Union, Japan, and May-Fourth China | 陳相因 | | | | |
2020 | Russia as Master and Monster: Absorbing GOGOL’s Madness and the Chinese “Little Tradition” in the Prose of LU Xun | Chen, Sasha Hsiang-Yin | Chinese Perceptions of Russia and the West: Changes, Continuities, and Contingencies during the Twentieth Century (Heidelberg : CrossAsia) | | | |
2016 | Sex, Love in the Early Communist Revolution: Kollontai’s ‘Three Generations’ in the Soviet Union, Japan and China | 陳相因 | | | | |
2008 | The Initiation and Translation of ‘A Superfluous Man’ in China: Construction and Deconstruction of Early Qu Qiubai | Chen, Hsiang-Yin Sasha | Проблемы литератур дальнего востока (Санкт-Петербург聖彼得堡 : СПбГУ聖彼得堡大學) | | | |
2008 | The Initiation and Translation of ‘A Superfluous Man’ in China: Construction and Deconstruction of Early Qu Qiubai | 陳相因 | | | | |
2011 | The Origin of the Family, Public Property and the Communist State: Transmitting and Translating Kollontai in the Early Soviet Union and May Fourth China | Chen, Sasha Hsiang-yin | China and Its Others: Knowledge Transfer Through Translation, 1829-2010 (Amsterdam/New York, NY : Rodopi) | | | |
2009 | The Origin of the Family, Public Property and the Communist State:Transmitting and Translating Kollontai in the early Soviet Union and the May Fourth China | Chen, Hsiang-yin Sasha | China and It's Others: Three Centuries of Transforming Knowledge through Translation and Cultural Exchange between China and Europe (Amsterdam : Rodopi) | | | |
2014 | Translating Kollontai and Transferring the “Self”: The Reaction and Feedback to Kollontai in the Prose of Mao Dun, Yang Cao, Hu Yepin and Ding Ling | Chen, Sasha Hsiang-Yin | | | | |
2008 | Translating Kollontai and Transforming Chinese Women: Love Lost in Transmission and Sex Lost in Translation | Chen, Hsiang-Yin Sasha | | | | |
2009 | Духовная культура Китая: Литература. Язык и письменность. Энциклопедия в пяти томах, т. 3 | 陳相因 | 中國文哲研究集刊, 34, 336-344 | | | |
2000 | Тема смерти в поэзии Анны Ахматовой 1912-1922 | Чэнь, Хян-Инь | Санк-Петербургский государственный университет, Филологический факультет | | | |
2004 | Тема смерти в поэзии Анны Ахматовой 1912-1922 и философия Лаоцзы: мягкое и слабое может побеждать крепкое и сильное | Chen, Sasha | 俄語學報 2004, 83-106 | | | |
2008 | 「一杯水主義」的誤讀、誤解與誤用:柯倫泰在蘇聯與中國 | 陳相因 | | | | |
2020 | 「不可能的愛欲」與「愛欲的不可能」:論《色|戒》中的「上海寶貝/淑女」 | 陳相因 | 從張愛玲到李安:論色戒 (新北 : 聯經出版) | | | |
2019 | 不瘋魔、不成活:「以俄為師」---被錨定的現代性 | 陳相因 | 五四@100:文化,思想,歷史 (新北市 : 聯經出版社) | | | |
2013 | 中國詩歌語言的改革:以胡適教授的《嘗試集》與附錄《去國集》為準繩 | 阿列克謝耶夫(Алексеев В. М.); 陳相因譯 | 中國文哲研究通訊, 23(2), 42-74 | | | |